An dieser Stelle sei bemerkt, dass der DöBhaRIM-Blog völlig unabhängig ist von dem/den Rechteinhaber(n) der DaBhaR-Übersetzung bzw. der DabharWorks-Software, somit stellt er weder ein offizielles noch ein inoffizielles Organ dieser Werke dar.
Die DaBhaR-Übersetzung bzw. die DabharWorks Software ist ein unverzichtbares Werkzeug beim Studium der Worte und damit des Inhalts des Alten Testaments. Die Kunst einer konkordanten Übersetzung ist es, ein hebräisches Wort möglichst mit einem einzigen deutschen wiederzugeben. Ist dies nicht möglich, so werden mehrere Bedeutungen verwendet, aber immer so wenig wie möglich. Dabei muss der Übersetzer immer das ganze Werk im Auge haben, das Wort muss also zu allen Fundstellen passen.
In der DaBhaR-Übersetzung bleiben sämtliche Orts- Personen- oder Eigennamen unverändert, so heisst z.B. Mose dort MoSchä’H. Die dabei verwendete Lautschrift kann mit folgender Tabelle den hebräischen Konsonanten eindeutig zugeordnet werden.
Aleph | A | Ä | E | I̊ | O̊ | Ů | ̊ |
Beth | B | Bh | |||||
Gimel | G | ||||||
Dalet | D | ||||||
He | H | ||||||
Waw | W | U | O | ||||
Sajin | Ş | ||||||
Chet | Ch | ||||||
Teth | Th | ||||||
Jod | J | I | |||||
Kaph | K | Kh | |||||
Lamed | L | ||||||
Mem | M | ||||||
Nun | N | ||||||
Samek | S | ||||||
Ajin | Ã | Ä̃ | Ẽ | Ĩ | Õ | Ũ | ̃ |
Phe | Ph | P | |||||
Zade | Z | ||||||
Qoph | Q | ||||||
Resch | R | ||||||
Schin | Sch | Ss | |||||
Taw | T |
Die meisten Mehrdeutigkeiten treten beim Aleph und beim Ajin auf, da beide Konsonanten wie Vokale ausgesprochen werden, also wie A, Ä, E, I, O, U, die letzte Spalte zeigt die vokallose Aussprache an, einen kehligen Knacklaut.
Das Beth wird wie “B” oder im Falle “Bh” wie “W” ausgesprochen.
Das Sajin-Ş wird wie das s in Rose gesprochen.
Die Buchnamen des Alten Testaments ergeben sich aus den ersten Worten des Buches oder aus dem hebräischen Namen des jeweiligen Autoren, mit folgender Zuordnung:
Bücher AT | Abk. | DaBhaR Buchbenennung | gängige Abk. |
1. Mose | 1M | IM ANFANG | 1 Mos, Gen |
2. Mose | 2M | UND DIESE sind die NAMEN | 2 Mos, Ex |
3. Mose | 3M | UND ER RIEF | 3 Mos, Lev |
4. Mose | 4M | IN der WILDNIS | 4 Mos, Num |
5. Mose | 5M | DIESE sind DIE WORTE | 5 Mos, Dtn |
Josua | JS | JöHOSchu´Ã | Jos |
Richter | RC | RICHTER | Ri |
1. Samuel | 1S | SchöMUE´L A | 1 Sam |
2. Samuel | 2S | SchöMUE´L B | 2 Sam |
1. Könige | 1R | REGENTEN A | 1 Kön |
2. Könige | 2R | REGENTEN B | 2 Kön |
Jesaja | JJ | JöScha˜Ja´HU | Jes |
Jeremia | JR | JiRMöJa´HU | Jer |
Hesekiel | JC | JöChäŞQe´°L | Ez |
Hosea | HO | HOSche´Ã | Hos |
Joel | JL | JOE´L | Joel |
Amos | AM | ÃMO´S | Am |
Obadja | OB | ÕBhaDJa´H | Obd |
Jona | JN | JONa´H | Jona |
Micha | MH | MIKha´H | Mi |
Nahum | NA | NaChU´M | Nah |
Habakuk | CB | ChaBhaQU´Q | Hab |
Zephanja | Z | ZöPhaNJa´H | Zef |
Haggai | CG | ChaGa´J | Hag |
Sacharja | S | ŞöKhaRJa´H | Sach |
Maleachi | MA | MaLAKhI´ | Mal |
Psalmen | LB | LOBENDE | Ps |
Sprüche | VG | VERGLEICHENDE | Spr |
Hiob | IB | I°JO´Bh | Ijob, Hi |
Hohelied | LL | LIED DER LIEDER | Hld |
Ruth | RU | RUT | Rut |
Klagelieder | EJ | EJKha´H | Klgl |
Prediger | ST | STIMMerhebER | Weish |
Esther | ÄT | ÄSTe´R | Est |
Daniel | D | DaNiJe´°L | Dan |
Esra | ÄR | Ä̃ŞRa´° | Esra |
Nehemia | N | NöChäMJa´H | Neh |
1. Chronika | 1W | WORTE DER TAGE A | 1 Chr |
2. Chronika | 2W | WORTE DER TAGE B | 2 Chr |
Bücher NT | Abk. | DaBhaR Buchbenennung | gängige Abk. |
Matthäus | M | GEMÄSS MAThThAe´OS | Mt |
Markus | MK | GEMÄSS MA´RKOS | Mk |
Lukas | L | GEMÄSS LuUKA´S | Lk |
Johannes | J | GEMÄSS JOohA´NNES | Joh |
Römer | R | ZU RÖMERN | Apg |
1. Korinther | 1K | ZU KORINTHERN A | Röm |
2. Korinther | 2K | ZU KORINTHERN B | 1 Kor |
Galater | G | ZU GALATERN | 2 Kor |
Epheser | E | ZU EPHESERN | Gal |
Philipper | P | ZU PHILIPPERN | Eph |
Kolosser | K | ZU KOLOSSERN | Phil |
1. Thessalonicher | 1TH | ZU THESSALONICHERN A | Kol |
2. Thessalonicher | 2TH | ZU THESSALONICHERN B | 1 Thess |
Hebräer | H | ZU HEBRÄERN | 2 Thess |
1. Timotheus | 1T | ZU TIMO´ThÄOS A | 1 Tim |
2. Timotheus | 2T | ZU TIMO´ThÄOS B | 2 Tim |
Titus | T | ZU TI´TOS | Tit |
Philemon | PM | ZU PhILE´MOoN | Phlm |
Apostelgeschichte | A | PRAKTIKEN der APOSTEL | Hebr |
Jakobus | JK | des JA´KOoBOS | Jak |
1. Petrus | 1P | des PÄ´TROS A | 1 Petr |
2. Petrus | 2P | des PÄ´TROS B | 2 Petr |
1. Johannes | 1J | des JOohA´NNES A | 1 Joh |
2. Johannes | 2J | des JOohA´NNES B | 2 Joh |
3. Johannes | 3J | des JOohA´NNES G | 3 Joh |
Judas | JD | des JuU´DAS | Jud |
Offenbarung | EH | ENTHÜLLUNG | Offb |
Sehr zu empfehlen ist die Software-Version DabharWorks 2.1. Sie enthält neben den Bibelausgaben eine Wort-, Namens- und Zahlenkonkordanz. Die Konkordanz enthält zu jedem Begriff i.A. eine komplette Liste der zugehörigen Verse. Die Suchfunktion arbeitet zwar nur auf den Übersetzungen und nicht auf den hebräischen und griechischen Originalen, dafür aber gibt es eine vollwertige Unterstützung des sehr mächtigen Programms BibleWorks. Dieses exzellente Software Paket lässt sich für den eigenen Gebrauch sehr gut konfigurieren und reagiert in kürzester Zeit auf jede Suchanfrage. Das Arbeiten damit bereitet mir jedenfalls große Freude.
Dies sind die unterstützen Bibelausgaben (entnommen der DabharWorks-Hilfe Version 2.1, Copyrights):
DTE – The Writ, Dabhar Translation, Preliminary 2nd English Edition, Stand: 31.12.2011. Copyright © 2011 by F.H. Baader, 75328 Schömberg.
DTR – Russische DaBhaR-Übersetzung (Vorabausgabe, Stand: 23.04.2012). Copyright © 2011 Maxim Maxutow. Der Text basiert derzeit zu großen Teilen auf der russischen Synodal-Übersetzung und wird fortlaufend bearbeitet. Änderungen werden auf Grundlage des Masoretischen Textes B19A (L) und des Codex Sinaiticus durchgeführt. Rechtschreibung und Zeichensetzung werden an das heutige Russisch angepasst. Die Strong-Nummern wurden vom RST-Text (siehe unten) übernommen, mit freundlicher Genehmigung der Bob Jones University.
DÜ4 – Die Geschriebene, DaBhaR-Übersetzung, 4. Gesamtausgabe. Copyright © 2007 by F.H. Baader, 75328 Schömberg.
GGN – Codex Sinaiticus als Grundtextausgabe der Geschriebenen des Neuen Bundes, 2. Ausgabe. Copyright © 1993 by F.H. Baader und H.-J. Grieser, 75328 Schömberg.
RST – Russische Synodal-Übersetzung mit Strong-Nummern. Copyright © 1996 Bob Jones University. Verwendet mit Genehmigung.
WLC – The Westminster Leningrad Codex, Version 4.6. Public domain. Details siehe WLC.readme.txt im DabharWorks-Ordner databases\WLC.